Accolta
Accolta Cap'articulu Interviste Attualit Cultura Crunichette Sport Lingua


Articulu di u numaru 8, Ottobre di u 2007


Da a Petra a China

A luna ind lacqua



Si s ch u Corsu, li piace assai magagn labitanti di i paesi vicini. a Petra, per indettu, si dice ch, un ghjornu ch u focu era ghjuntu in Chjatra, in vece di lott contru lincendiu i Chjatresi facianu una prucessi cantendu :

Para S Roccu ch brusgia Chjatra ! . Cus dicia Mammone, ch a so mammone li avia cuntatu issu fattu1 Per vindicassi, i Chjatresi ne dicianu una bella nantu i Perdullacci : quessi, cirvavanu a luna indu pozzu ! U focu per Chjatra lacqua per a Petra H vera ch quella epica e cose anu cambiatu, ancu di grazia Chjatresi Perdullacci saccurdavanu quant sti dui elementi !

Ma issa storia di luna indu pozzu si ritrova appena da per tuttu : in Vizzani (secondu a ghjente di Noceta, un Vizzanese si sarebbe chjappu a luna induna trogula), in Caccia ( Caccia, u paese di a luna )2 , di sicuru, fora di a Corsica. Ramintemuci i versi di Victor Hugo:

Ah! vous voulez la lune ? O ? dans le fonds du puits ?
Non ; dans le ciel. Et bien, essayons. Je ne puis. 3


Stemu una cria inda puesia : Li Bo (VIIImu seculu) h cunsideratu cum unu di i pi grandi pueti chinesi, chjamatu U santu di a puesia. Secondu a tradizione, si sarebbe annigatu in lu Fiume Turchinu pruvendu di chjapp a luna ch si spichjava ind londa. Oghje ch ghj oghje, tutti lanni, i Chinesi lampanu fiori induve u pueta sarebbe smaritu.

Fate pianu quantunque ch, s vo cascate indu pozzu, n ci ser nimu in Corsica per lampavvi i fiori , di pi, firmerete per pruverbiu !

Ghjuvan Guidu Talamoni

1. In Le livre des dictons corses (Privat, Toulouse, 1976, p. 107), Paul Arrighi, ch n cunnosce issa storia, si dumanda : Que signifie ce dicton , que lon na pu nous expliquer : E San Roccu chi brusgia Chiatra ? .
2. Ibid. p. 44.
3. La lune, Lart dtre grand pre .